Lineage ii: русская версия. интервью с innova

Lineage ii: русская версия. интервью с innova

Введение

Lineage II — безоговорочный хит пиратских фри-шардов, лишь на данный момент приобретший официальный статус в Российской Федерации и всецело выучивший русский язык.

Мы связалась с издателем проекта, компанией Innova, и определили подробности данной нелегкой работы у Данилы Стрелкова, ведущего продакт-менеджера компании Innova.

THG.ru. Innova переводила и издавала в Российской Федерации пара онлайн-игр. Причём все они — корейские. Чем разъясняется данный выбор?

Данила Стрелков. Вправду, мы локализуем и издаем в Российской Федерации корейские проекты: RF Online, R2 Online, Lineage II. Дело в том, что и в Российской Федерации, и в Южной Корее геймеры предпочитают модель free2play — платежи конкретно за контент, а не за время игры. Но, любой сам решает, сколько денег и на что именно израсходовать — возможно по большому счету обойтись без этого, потому, что подобные игры распространяются в Сети совершено безвозмездно. На западе, напротив, пользователям ближе классическая совокупность с ежемесячной абонентской платой.

THG.ru. В далеком прошлом ли у вас назрела мысль локализация Lineage II?

Данила Стрелков. Мы сфокусированы на рынке онлайн-игр и развлечений, что делается всё более популярным и перспективным в Российской Федерации и бывших советских республиках. Отечественный приоритет — уровень качества контента и сервиса. В 2006-м мы были полностью поглощены отечественным первым проектом — RF Online. Дебют на игровой арене был достаточно успешным. Потом начались переговоры с другими корейскими разработчиками, среди них и с NCSoft. Продолжались переговоры практически год, по результатам которых мы добились неповторимых условий для распространения игры — проект всецело бесплатен, не смотря на то, что во всех остальных государствах мира пользователи Lineage II тратят приблизительно $15 в месяц на абонентскую плату.

THG.ru. какое количество человек задействовано в работе над запуском и локализацией Lineage II? Какой объём работ им было нужно выполнить?

Данила Стрелков. Команда локализаторов складывается из 30 человек. За два месяца был выполнен полный перевод игры. Сейчас идет процесс тестирования.

В сумме вся документация содержала 10 млн. знаков. Для сравнения, в Войне и Мире всего 3,5 млн. знаков. 70% текстов были в формате Excel — первичная документация, либо легко праймери: предметы, навыки, NPC, монстры, локации, описания и названия квестов. Их размер колеблется от нескольких сотен до нескольких десятков тысяч строчков. К примеру, гигант Skills насчитывает 49 000 позиций! Потом данный злополучный файл неоднократно вынуждал переводчиков оставаться на работе до поздней ночи — запуск несложных макросов в нём то и дело намертво вешал замечательный компьютер с двуядерным процессором и четырьмя гигабайтами оперативной памяти. Приходилось резать мета-таблицу на пять-десять равных частей и трудиться с ними по отдельности. Любопытно, что оставшиеся 30% документации пришлись на диалоги с NPC — в западных играх подобная вода в большинстве случаев занимает львиную долю количества, тут же всё с точностью, да напротив: по размерам праймери в два с лишним раза превосходил секондари.

THG.ru. Какие конкретно эксперты были включены в состав этих 30 человек? какое количество переводчиков, редакторов, корректоров? Завлекали ли вы фанатов игры?

Данила Стрелков. В составе команды 10 переводчиков, 5 корректоров, 5 редакторов. Еще 10 экспертов — специалисты L2 из отечественного отдела гейм-мастеров. Это люди, каковые досконально знают игру и оказывают консультационную помощь остальным сотрудникам.

THG.ru. Как довольно часто в русской версии проекта будут происходить увлекательные события?

Данила Стрелков. Мы довольно часто устраиваем разнообразные внутрииигровые ивенты и конкурсы: литературные, художественные, на эрудицию либо глубокое знание виртуального мира.

THG.ru. Имеете возможность припомнить какие-нибудь забавные моменты, случавшиеся на протяжении локализации Lineage II?

Данила Стрелков. Не все заглавия предметов, названия и территорий монстров возможно переводить дословно, обычно приходится напрягать фантазию и придумывать что-то собственное. И вот тут-то появляется масса забавных моментов! К примеру, монстр Deathflyer чуть было не стал у нас Смертолетом, а Mother-Tree — Древоматкой. Elder homunculus по большому счету с чего-то возомнил себя не кем иным, как матерым гомункулом.

THG.ru. В то время, когда собираетесь закончить закрытый бета-тест? Будет ли по окончании него открытый?

Данила Стрелков. Закрытый бета-тест продлится до конца ноября. Открытый бета-тест стартует в первых числах Декабря.

THG.ru. Сколько будет стоить доступ в Российской Федерации?

Данила Стрелков. Игра будет бесплатной. Кто угодно сможет скачать ее из Сети и сразу же запустить на своем компьютере. В этом и содержится сущность free2play-модели. Пользователь будет платить лишь за особый контент, да и то, если он этого сам захочет.

THG.ru. Каковы системные требования?

Данила Стрелков. Минимальные системные требования:

ОС Windows 98/ME/2000/XP;

процессор: Intel Pentium 4 2,0 ГГц;

512 Мбайт оперативной памяти;

видеоплата: NVIDIA FX 5700 либо ATI Radeon 9600;

оптический привод DVD-ROM;

9 Гбайт свободного места на твёрдом диске;

совмёщенная с DirectX 9.0с звуковая карта;

интернет-соединение: скорость 56К.

THG.ru. Не составит ли Lineage II борьбу вторым вашим проектам?

Данила Стрелков. Непременно, некая часть отечественной аудитории обожает данный проект, но главная цель его запуска в Российской Федерации — позволить поклонникам L2, каковые желают играться безвозмездно, но вынуждены коротать время на просторах недоделанных пиратских серверов со ветхими предположениями, играться в полноценную русифицированную официальную версию безвозмездно. Что именуется, приобщиться к миру настоящего Lineage II.

Случайная статья:

Kingdom Under Fire 2, Русская версия игры! Интервью в офисе Инновы


Похожие статьи:

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Обсуждение закрыто.